At
El Banquete I used the computer for the first time as a postproduction tool for photography, a machine that expands the possibilities of the camera through a surgery operation for images. A couple exchanges their own traits, starting with the eyes. In a series of portraits without any other circumstantial element than the frontal face. The couple tries to play the role of different guest characters. The face is chosen because it seems to present the greatest number of differential features to characterize a person as an individual. The photographs are arranged in a space of three walls that form a U, like a banquet table. One of the diptychs is formed by two robot portraits, each of the members of the couple made the robot portrait of the other, going to several sessions in which he/she had to describe the other to a technician of the scientific police.
En El Banquete utilicé por primera vez el ordenador como herramienta de postproducción para la fotografía, una máquina que amplía las posibilidades de la cámara a través de una operación de cirugía para las imágenes. Una pareja intercambia sus rasgos comenzando por los ojos, en una serie de retratos sin ningún otro elemento circunstancial más allá del rostro frontal. La pareja trata de jugar el rol de diferentes personajes invitados. El rostro es escogido porque parece presentar el mayor número de rasgos diferenciales para caracterizar a una persona como individuo. Las fotografías son dispuestas en un espacio de tres paredes que forman una U, como la mesa de un banquete. Uno de los dípticos está formado por dos retratos robot, cada uno de los miembros de la pareja realizó el retrato robot del otro, acudiendo a varias sesiones en las que tenía que describir al otro a un técnico de la policía científica.
14 Photographs, 1995
2 color photograhs C-print and 12 b/n Baryta Paper, 144 x 134 cm. c/u.
5 diptychs and 4 single